Friday, April 27, 2012

父同子讲(3):害怕的反义词叫‘勇敢’

快到钢琴班的时候,小儿子的惧怕感又来了……

儿子害怕的说:“Oh! no! 死期到了!”

爸爸说:“不要怕。学钢琴有什么好怕的。”

(小儿子每次学钢琴都很害怕弹不好会被老师骂。)

儿子说:“快到了!”

爸爸问:“当你害怕时,你要怎么做?”

儿子答:“祷告上帝啦!”

爸爸问:“害怕有没有用?”

儿子答:“没有用。”

爸爸解释说:“没有用,害怕一点用处都没有,所以不要害怕。”

爸爸继续问:“你知道‘害怕’的反义词是什么吗?”

儿子答:“勇敢!”

爸爸说:“当你害怕时,要祷告上帝;知道害怕一点用处都没有;
          要记得:害怕的反义词叫‘勇敢’ 。”

梅菜扣肉咖喱面



超级美味《梅菜扣肉咖喱面》,太好吃了!


煮法:2 minutes Maggi 咖喱快熟面+ 青菜+ 老婆熬了10小时的梅菜扣肉。

父同子讲(2)平淡的一天

放学回家途中,爸爸问读中一的儿子说:“今天在学校有什么特别的事吗?”
儿子说:“没有。”
爸爸问:“有没有快乐的事?”
儿子说:“没有。”
爸爸问:“有没有伤心的事?”
儿子说:“没有!”
爸爸问:“那么,今天在学校做什么呢?”
儿子说:“老师在教书,我们在听。”
爸爸问:“还有什么事吗?”
儿子说:“跟同学讲话。”
爸爸问:“还有呢?”
儿子说:“吃东西。”
爸爸作结论说:“就这样吗?平淡的一天。”

Thursday, April 26, 2012

父同子讲(1):应该还有剩

放学回家途中,刚好经过某个教堂弟兄的大货舱。
八岁的儿子就问作牧师的爸爸:“Uncle XXX 新买的地在哪里?
牧师说:就在他现有货舱的旁边,有种植花草树木的地方。
儿子问:那么Uncle所买的地要值多少钱呢?
牧师反问说:你说呢?
儿子说:几万块吧?
牧师说:哪里!是值几百万!是可以建一座大教堂。
儿子说:哦!我想他的钱用来装修教堂后,应该还有剩

爱最为大



“现在常存的有信、望、这三样,其中最大的是。”(林前13:13)


 ‘And now these three remain: faith, hope and love. But the greatest of these is love.’ (1Co 13:13)

信望爱


“让信、望、爱成为我们每天生活的动力。”


 'Let Faith, Hope, and Love become our momentum in the daily life.'

真实的信仰

“真实的信仰绝不是一件穿上脱下的外衣;它是崇高的挑战,是有关我们如何在神和人面前活出圣洁的生活。”“在父神看来,纯洁无玷污的虔诚,就是照顾患难中的孤儿寡妇,并且保守自己不被世俗所污染。”(雅1:27_新译本)

‘True religion is not a garment to be taken on and off. It is a lofty challenge about how we live before a holy God and others.’ (Our Daily Bread, by Bill Crowder)  ‘Religion that God our Father accepts as pure and faultless is this: to look after orphans and widows in their distress and to keep oneself from being polluted by the world.’ (Jas 1:27_NIV)

Wednesday, April 25, 2012

当这样跑!


岂不知在场上赛跑的都跑,但得奖赏的只有一人?你们也当这样跑,好叫你们得着奖赏。(林前9:24

Do you not know that in a race all the runners run, but only one gets the prize? Run in such a way as to get the prize.’ (1Co 9:24)

只要你肯

 

“只要你肯,就有办法。”

  'If you wish, there is a way.'

一线曙光





“黑暗中总会有一线曙光。”

'There's always a light of hope in the darkness.'

逆水行舟

 

 

 

“逆行舟,不进则退。


'Rowing against the current must forge ahead or it will be driven back.'


跨越自己



有时人要敢于跨越自己的极限。

'Sometimes we must dare to go beyond our limits.'